soffiare

soffiare
"to blow;
Blasen;
soprar"
* * *
blow
colloq swipe colloq soffiarsi il naso blow one's nose
* * *
soffiare v. intr.
1 to blow* (sthg.); (di gatto) to spit*, to hiss: il vento soffia forte stasera, the wind is blowing hard tonight; soffiare su una candela, (spegnendola) to blow out a candle; soffiare sul caffè, to blow one's coffee; soffiare sul fuoco, to blow the fire, (fig.) to stir up trouble
2 (ansare, sbuffare) to puff; to huff and puff; to pant: le scale lo fanno soffiare, the stairs make him pant // soffiare come un mantice, to blow (o to puff) like a grampus
3 (fam.) (spifferare) to tip off, to sing*
v.tr.
1 to blow*, to puff: soffiare aria in qlco., to blow air into sthg.; soffiare il fumo in faccia a qlcu., to puff smoke into s.o.'s face // soffiare il vetro, to blow glass // soffiarsi il naso, to blow one's nose // soffiarsi sulle dita, to blow on one's fingers
2 (portar via) to steal*, to take* away, (fam.) to pinch: mi ha soffiato il portafoglio, he has pinched my wallet; ha soffiato la ragazza a suo fratello, he has stolen his brother's girlfriend; soffiare il posto, l'impiego a qlcu., to steal s.o.'s job
3 (spifferare) to whisper; to tip off: soffiare qlco. nell'orecchio a qlcu., to whisper sthg. in s.o.'s ear; appena lo vide gli soffiò ogni cosa, as soon as he saw him, he blurted out everything
4 (a dama, agli scacchi) to huff: soffiare una pedina, to huff a man (o a piece).
* * *
[sof'fjare]
1. vt
1) (gen) to blow

soffiarsi il naso — to blow one's nose

si è soffiata il naso rumorosamente — she blew her nose loudly

soffiare il vetro — to blow glass

2) fig

(fam : rubare) soffiare qn/qc a qn — to pinch o steal sb/sth from sb

2. vi
(aus avere) (gen) to blow, (sbuffare) to puff (and blow)

soffiava un forte vento — a strong wind was blowing

soffiare sul fuoco fig — to fan the flames

* * *
[sof'fjare] 1.
verbo intransitivo (aus. avere)
1) [persona] to blow*

soffiare sul tè — to blow on one's tea

soffiare su una candela — to blow out a candle

2) (sbuffare) to snort
3) [gatto] to hiss; [balena] to blow*, to spout
4) meteor. [vento] to blow*
2.
verbo transitivo
1) to blow*

soffiare il fumo in faccia a qcn. — to blow smoke in sb.'s face

soffiare via la polvere da qcs. — to blow the dust off sth

2) ind. to blow* [vetro]
3) (liberare)

soffiarsi il naso — to blow one's nose

soffiare il naso a un bambino — to blow a child's nose

4) colloq. (sottrarre) to pinch [lavoro, moglie]; to snap up [opportunità, affare]; to whip away [contratto] (a from)

gli ha soffiato il giornale da sotto il naso — she whipped the newspaper from under his nose

5) colloq. (spifferare) to blab (out) [notizia, informazione]
6) gioc. (nella dama) to huff [pedina]
••

soffiare sul fuoco — to fan the flames

soffiare sul collo di qcn. — to breathe down sb.'s neck

* * *
soffiare
/sof'fjare/ [1]
I verbo intransitivo
 (aus. avere)
 1 [persona] to blow*; soffiare sul tè to blow on one's tea; soffiare su una candela to blow out a candle
 2 (sbuffare) to snort
 3 [gatto] to hiss; [balena] to blow*, to spout
 4 meteor. [vento] to blow*
II verbo transitivo
 1 to blow*; soffiare il fumo in faccia a qcn. to blow smoke in sb.'s face; soffiare via la polvere da qcs. to blow the dust off sth.
 2 ind. to blow* [vetro]
 3 (liberare) soffiarsi il naso to blow one's nose; soffiare il naso a un bambino to blow a child's nose
 4 colloq. (sottrarre) to pinch [lavoro, moglie]; to snap up [opportunità, affare]; to whip away [contratto] (a from); gli ha soffiato il giornale da sotto il naso she whipped the newspaper from under his nose
 5 colloq. (spifferare) to blab (out) [notizia, informazione]
 6 gioc. (nella dama) to huff [pedina]
IDIOMS
soffiare sul fuoco to fan the flames; soffiare sul collo di qcn. to breathe down sb.'s neck.

Dizionario Italiano-Inglese. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • soffiare — [lat. sufflare soffiare, gonfiare ] (io sóffio, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [far uscire aria dalla bocca o dal naso per dolore, insofferenza, ecc.] ▶◀ (lett.) insufflare, [spec. per affanno] ansare, [spec. per affanno] ansimare, [spec. per …   Enciclopedia Italiana

  • soffiare — sof·fià·re v.intr., v.tr. (io sóffio) AU 1a. v.intr. (avere) espirare, emettere fiato dalla bocca socchiudendo le labbra: soffiare sulla candela per spegnerla, soffiare sulla minestra calda, soffiare nella tromba 1b. v.intr. (avere) estens.,… …   Dizionario italiano

  • soffiare — {{hw}}{{soffiare}}{{/hw}}A v. tr.  (io soffio ) 1 Spingere fuori con forza dalla bocca fiato, aria, fumo e sim.: soffiare l aria col mantice | Soffiarsi il naso, liberarlo dal muco espellendo questo attraverso le narici. 2 Soffiare il vetro,… …   Enciclopedia di italiano

  • soffiare — A v. tr. 1. (di aria, di fuoco, ecc.) emettere, buttar fuori CONTR. inspirare, immettere, aspirare 2. (pop.) mormorare, spifferare (fam.), vociferare, spiattellare □ (assol.) fare la spia …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Bufà — soffiare …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • Bufà sül fögh — soffiare sul fuoco, aizzare …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • insufflare — in·suf·flà·re v.tr. 1. BU soffiare sopra o dentro; anche ass. 2. TS lit. nell antica liturgia cristiana, soffiare su qcn. o su qcs. in segno di benedizione o di consacrazione 3. TS med. introdurre aria in una cavità organica a scopo diagnostico o …   Dizionario italiano

  • soffio — sóf·fio s.m. AU 1a. il soffiare; il fiato emesso, l aria spostata nel soffiare: spegnere la candela con un soffio | iperb.: sei così magro che potrei buttarti giù con un soffio 1b. estens., lo spirare di venti, corrente d aria: un soffio di aria… …   Dizionario italiano

  • alitare — v. intr. [dal lat. halitare, der. di halare soffiare ] (io àlito, ecc.; aus. avere ). 1. [mandar fuori l alito] ▶◀ espirare, fiatare. ↑ soffiare. ↓ esalare. ‖ respirare. 2. (estens.) [di vento, soffiare leggermente] ▶◀ (lett.) aleggiare, spirare …   Enciclopedia Italiana

  • sofión — (Del ital. soffione, soplete.) ► sustantivo masculino 1 Demostración de enfado. SINÓNIMO bufido 2 Especie de escopeta de boca ancha. SINÓNIMO trabuco 3 HISTORIA Artificio de fuego que usaban los artilleros para hacer señales de noche. * * *… …   Enciclopedia Universal

  • afflare — af·flà·re v.tr. OB soffiare {{line}} {{/line}} DATA: av. 1527. ETIMO: dal lat. afflāre, comp. di ad a, verso e flāre soffiare …   Dizionario italiano

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”